お客様担当

台風21号の影響で

2018年9月4日

強い台風21号の影響で
ラベルマンの本日の出荷を全て中止しました。

本日ご注文の場合、
最短で5日出荷となります。

よろしくお願いいたします。

出荷中止理由ですが、
あまりに風が強いので出荷に関わる従業員に帰宅指示を出しました。

今日は早めに帰りましょう。

  • 2018.09.04
  • 10:35

ラベルマン カタログ8 製作中です

ラベルマンカタログ Vol.8 製作中です。


5月中完成・発生を予定しておりましたが、
6月中に配送予定と遅れております。

すでに新カタログをご請求いただいているお客様は
大変申し訳ありませんが、もうしばらくお待ちください。

カタログ完成前にですが、
ちょっとした先出し情報です。

今回の新ラインナップは
中国語繁体語・シルバーラベル・GHSラベル等となります。

でも、
実は既にこちらのWEB上では販売しているので
知っている人は知っている情報です。

まだお時間いただきますが、
ラベルマンカタログご希望のお客様は是非下記リンク先よりご請求ください。

今回カタログサイズはA4です。

理由はまた次回の日記にて(´ー`)

  • 2018.06.06
  • 21:25

本年もありがとうございました

本年も大変お世話になりました。

年内も多くのご愛顧いただきまして
とても忙しく、とても有意義な一年となりました。

と、一年を終わらせたいところでしたが、
私、営業の渡辺、、、

鎖骨を骨折してしまいました。

あああ
この年末に何をやっているんだろう
(つД;)

年末で色々と急ぎの用事もあるかと思いますが、皆さまも怪我にはお気をつけてください。

2018年は5日から通常営業となりますが、
すぐに三連休となります。

来年もよろしくお願いいます。(ノ^-^)ノ

一月末までは三角巾生活をしている予定です。
(=□=;)

  • 2017.12.27
  • 17:35

ちょっとイメージと違います。

娘の面白い写真でも撮れないか?

と、思い

Bubble faceと言うアプリを使って写真を撮ってみましたが、
(ㆀ˘・з・˘)なんか気持ち悪い写真になってしまいました。
特にラベルマンとはなんら関係ない話ですが、スマホのカメラアプリを探し回っている初夏です。



ちょっとイメージと違います。

娘の面白い写真でも撮れないか?

と、思い

Bubble faceと言うアプリを使って写真を撮ってみましたが、
(ㆀ˘・з・˘)なんか想像と違う写りに、、、
特にラベルマンとはなんら関係ない話ですが、
スマホのカメラアプリを探し回っている初夏です。

ね、

  • 2017.06.30
  • 17:30

そこそこ大きめのアップデートです

中国語の警告ラベルが大型アップデートされました。

( ̄ー+ ̄)

台湾や香港で使う中国語は
繁体字という、昔からある画数の多い文字を使用しています。

簡素化された簡体字
昔からある 繁体字

実は多くの中国語圏の人が両方読めるそうです。
確かに、画数が多いとはいえ基本的には同じこと書いているので読めるっちゃー読めます。

台湾でも警告ラベルの母国化が進んでおり、
以前より繁体字のご要望いただいておりましたので
在庫品としてラインナップに加わりました。

↓詳細はこちらを御覧ください↓

と、丸っと簡体字を繁体字にした商品が追加されました。
カタログには次回より掲載予定です。
(まだ、ちょっと先にです)


商品仕様は他製品と同じです。

繁体字の警告ラベルをお探しの方は是非!!
ご検討のほど何卒宜しくお願い致します。
(= ̄▽ ̄=)

フリーダイヤル

気づいたら2016年!!

時の経つの早さに脳が追いついておりません。

どうも営業の渡辺です。

2016年末に始まりましたラベルマンも節目の10年目に突入しました。
お取引いただいております皆様、誠にありがとうございます。

さて、そんな弊社ですが
フリーダイヤルを使用しています。

0120-544-230 ⇦これです。

10年も続いているとフリーダイヤルにかかってくる間違い電話も多くなってきます。

ダントツトップの間違いは

「化粧水を注文したいんですが、、、、」

ちょ(・ω・ノ)ノうち印刷屋です〜

なぜ?だかよくわかりませんが、定期的に化粧水のご注文の電話が入ります。
当然、弊社に扱いはありませんm(,_,)m

 ラベルのお問い合わせなのか?
 間違い電話なのか?

こちらは違和感に気づき探り探り会話をするのですが、

・「化粧水を送ってくださらない?」
・「お電話お間違えではないですか?」
・「え?0120-544-230でしょう?」
・「はい。でも、うち印刷屋です。」
・「あら、そうなの?どうしましょう?ごめんなさいね」
・「いえいえ、どーいたしまして」
ガチャリ

0120-544-230
以前は化粧品店の電話だったんでしょうかね?(・_・ )

お電話お待ちしておりま〜す(*^ー゜)v

  • 2016.03.14
  • 10:20

シルバー表面ラベル

ご無沙汰しております。

営業担当の渡辺です!!

ここ数日の冷え込みは体に堪えますね。

さてさて、日記の更新はしてませんでしたが、仕事はしてましたよ~(艸)★彡

実はシルバー表面ラベル(日本語のみ)を発売を開始しましたっ!!

サイズや絵柄、文言等は既存のラベルと変わりありません。

見た感じ、若干の光沢があるのでステンレスのような雰囲気を醸し出します( ,,-` 。´-)

でも、材料的には白色の製品同様PET材料です。

基本性能は変わりません。

貼る面によっては白が浮いてしまって、デザイン的にイマイチだ!

とお思いの方々へ!!

ちょっと高級感でてる、、、かも!?

まだまだ商品詳細写真を撮影しておりまませんので、

今後の詳細情報お待ちください。

よろしくお願いいたします<(_ _)>

  • 2015.11.02
  • 13:34

ポルトガル語の発売開始!

こんにちわ。

営業担当の渡辺ですヾ(*´▽`*)ノ

仕事がひとつクリアできたので、少々浮かれております(笑)

なんと!ようやく!!
待望のポルトガル語ラベル!!
発売を開始いたしましたーーーーー!!!!!
o(・∀・`o)(o`・∀・´o)(o´・∀・)o 
※ブラジルポルトガル語です。

デザインやサイズ、価格設定は従来の日本語、英語、中国語ラベルと同じとなります。
ご購入も1枚からご利用いただけるようになっております。

あえて違いをあげるとすれば、ラベルの右下に型番を記載したことでしょうか。
英語や中国語と違って言語に馴染みがないので、現物を見るだけでカタログやホームページを見比べることなく欲しい商品が探し出せるようになってますΣd(ゝ∀・)ビシィィ!!!

ポルトガル語と言っておきながら
ブラジル向け工業機械ラベルとなります。

弊社内にポルトガル語が出来る人間がおりませんので、
外部翻訳業者に翻訳を依頼して製作しております。
細かな表現がブラジルポルトガル語と異なるようです。

今日はおいしくお酒が飲めそうです(´ー`*)


  • 2015.06.23
  • 13:17

配送・お支払詳細

haisou_sam.gif

定休日カレンダー
  • 今日
  • 定休日

お客様担当

etsuo01.jpg

大好評の無料カタログ請求はメール・ファックスよりお受けいたしております。
店長日記はこちら >>

新商品・新着情報・カタログ未掲載商品などの新情報をお知らせしています。

下記にメールアドレスを入力し登録ボタンを押して下さい。

変更・解除・お知らせはこちら

ページトップへ